See 灑淚兒 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "洒泪儿", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "灑淚兒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "sǎlèi, “to shed tears”", "word": "灑淚" }, { "extra": "sǎlèi, “to shed tears”", "word": "洒泪" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1990, 蔣志光 [Ram Chiang] (lyrics and music), “相逢何必曾相識”performed by 蔣志光 [Ram Chiang] and 韋綺珊 [Rita Carpio]:", "roman": "mou⁴ wai⁶ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ zoi³ dou⁶ zoi³ dou⁶ saa² leoi⁶ ji⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "無謂令妳令妳令妳令妳再度再度灑淚兒", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1990, 蔣志光 [Ram Chiang] (lyrics and music), “相逢何必曾相識”performed by 蔣志光 [Ram Chiang] and 韋綺珊 [Rita Carpio]:", "roman": "mou⁴ wai⁶ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ zoi³ dou⁶ zoi³ dou⁶ saa² leoi⁶ ji⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "无谓令你令你令你令你再度再度洒泪儿", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Erhua form of 灑淚/洒泪 (sǎlèi, “to shed tears”)." ], "id": "en-灑淚兒-zh-verb-P-~A0qwV", "links": [ [ "灑淚", "灑淚#Chinese" ], [ "洒泪", "洒泪#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Mandarin) Erhua form of 灑淚/洒泪 (sǎlèi, “to shed tears”)." ], "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄚˇ ㄌㄟˋㄦ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saa² leoi⁶ ji⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "sa³-lei⁴-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sǎ-lèir" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "saalell" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "салэйр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "salɛjr" }, { "ipa": "/sä²¹⁴⁻²¹ ləɻ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sá leuih yìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saa² loey⁶ ji⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sa² lêu⁶ yi⁴" }, { "ipa": "/saː³⁵ lɵy̯²² jiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sä²¹⁴⁻²¹ ləɻ⁵¹/" }, { "ipa": "/saː³⁵ lɵy̯²² jiː²¹/" } ], "word": "灑淚兒" }
{ "forms": [ { "form": "洒泪儿", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "灑淚兒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "sǎlèi, “to shed tears”", "word": "灑淚" }, { "extra": "sǎlèi, “to shed tears”", "word": "洒泪" } ], "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 兒", "Chinese terms spelled with 淚", "Chinese terms spelled with 灑", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin Chinese", "Mandarin erhua terms", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Cantonese quotations" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1990, 蔣志光 [Ram Chiang] (lyrics and music), “相逢何必曾相識”performed by 蔣志光 [Ram Chiang] and 韋綺珊 [Rita Carpio]:", "roman": "mou⁴ wai⁶ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ zoi³ dou⁶ zoi³ dou⁶ saa² leoi⁶ ji⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "無謂令妳令妳令妳令妳再度再度灑淚兒", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1990, 蔣志光 [Ram Chiang] (lyrics and music), “相逢何必曾相識”performed by 蔣志光 [Ram Chiang] and 韋綺珊 [Rita Carpio]:", "roman": "mou⁴ wai⁶ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ ling⁶ nei⁵ zoi³ dou⁶ zoi³ dou⁶ saa² leoi⁶ ji⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "无谓令你令你令你令你再度再度洒泪儿", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Erhua form of 灑淚/洒泪 (sǎlèi, “to shed tears”)." ], "links": [ [ "灑淚", "灑淚#Chinese" ], [ "洒泪", "洒泪#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Mandarin) Erhua form of 灑淚/洒泪 (sǎlèi, “to shed tears”)." ], "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄚˇ ㄌㄟˋㄦ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saa² leoi⁶ ji⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sǎlèir" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "sa³-lei⁴-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sǎ-lèir" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "saalell" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "салэйр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "salɛjr" }, { "ipa": "/sä²¹⁴⁻²¹ ləɻ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sá leuih yìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "saa² loey⁶ ji⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sa² lêu⁶ yi⁴" }, { "ipa": "/saː³⁵ lɵy̯²² jiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sä²¹⁴⁻²¹ ləɻ⁵¹/" }, { "ipa": "/saː³⁵ lɵy̯²² jiː²¹/" } ], "word": "灑淚兒" }
Download raw JSONL data for 灑淚兒 meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "灑淚兒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "灑淚兒", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "灑淚兒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "灑淚兒", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.